Commestibile

Ženski čevelj že sam po sebi zna biti nekaj zelo lepega. Če je pa še iz čokolade …

Non commestibile

Granatno jabolko ali vaja iz potrpežljivosti

V soboto dopoldne sem jedla granatno jabolko in potem ko je bilo zrnc in rdečkastega soka vsepovsod več kot v mojih ustih, mi je prišlo na misel, da je to odlična vaja v urjenju potrpežljivosti …

Potrpežljivost sem torej malo okrepila, pa res ne preveč, imela sem volje samo za pol jabolka. In res je tudi, da sploh ne vem, kdaj bom šla na naslednji trening …

Me pa vseeno močno zanima, kaj vse bi mi o potrpežljivosti znala povedati mademoiselle, ki vsak dan osem ur nadzoruje steklenice konjaka, da se ne bi v njih slučajno znašel kakšen nezaželen delček …

 

Kdaj je bonbon postal bombon?

Čeprav smo Slovenci že ves čas imeli (in izgovarjali) bombone, nam jezikoslovci nekaj časa niso pustili takšnega zapisovanja – v naših osnovnošolskih časih so bombon smeli napisati samo cvekarji, pa še njih so potem ganjali s cveki – saj so vztrajali pri francoskem zapisu in nas radi poučili, kako to v francoščini pomeni ‘dober dober’. Raje se ne bom spuščala v razpravo, kako daleč od resnice je ta opis z zdravoprehranskega vidika, sem se pa zadnje čase že večkrat vprašala, kdaj je bonbon postal bombon, saj opažam, da ta raba v zapisovanju že povsem prevladuje.

Res je, da SSKJ še vedno ne najde zadetka bombon, pravopis iz leta 2001 pa že dopušča že obe rabi oziroma pri geslu bonbon celo samo skopo reče: glej bombon. Govorjeni jezik pač narekuje trend pisnemu, resda se dogaja tudi obratno, ampak to so po navadi primeri, ki nam brez izjeme povzročajo zagato …

Malega Brata pa moji jezikovni pomisleki seveda popolnoma nič ne zanimajo, saj me zadnje čase dostikrat prosi: “Dej, mami, nalij mi mal bumbonov.”

Za posebne priložnosti sem jima namenila ex-konjak steklenico, da si lahko »nalijeta mal bumbonov«.

Da bi fraza »nalivati bumbone« kdaj prišla v SSKJ, močno dvomim, za bumbone se pa nikoli ne ve …

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.